當(dāng)黑眼睛黑頭發(fā)黃皮膚的東方女子遇上金發(fā)碧眼大鼻子絡(luò)腮胡的西方男人,或許會(huì)有浪漫的愛情故事。浪漫過后,經(jīng)營一場跨國婚姻并不是那么容易,語言、文化、經(jīng)濟(jì)等方方面面的問題成為跨國婚姻的阻礙,華人女性要想把跨國婚姻經(jīng)營得美滿,必須多重突圍。
語言突圍
如果一位生活在中國的華人女性一心想嫁到國外,成為“洋太太”,這似乎不難。隨便上網(wǎng)在搜索引擎上輸入“跨國婚姻”,數(shù)百家跨國婚姻中介網(wǎng)站映入眼簾。付上數(shù)目可觀的中介費(fèi),一場“跨國婚姻”就要開始了。
隨“洋丈夫”出國生活,第一關(guān)要過的就是“語言關(guān)”。通過中介公司嫁到美國的陳女士英語一般,離婚后一心想嫁到國外,她如愿以償后發(fā)現(xiàn),跨國婚姻并不像想象的那么愜意。美國丈夫不錯(cuò),勤懇工作、彬彬有禮。去美國前,陳女士認(rèn)為,每天和美國丈夫生活在一起,語言不是什么難題,誰知,結(jié)婚一年后,她與丈夫交流還是要手拿電子字典,她笑稱自己的婚姻是“千里姻緣,相對無言”。
歐美人在婚姻中更多地注重愛的表達(dá),華人則強(qiáng)調(diào)“在一起”的家庭觀念。美國華文媒體報(bào)道說,一個(gè)名叫琳達(dá)的小美女,大學(xué)還沒讀完就跟著留學(xué)生男友回美國“閃婚”,定居在加州。由于語言不夠好,她不能與丈夫的家人、朋友很好地溝通,越來越自卑,整天和華人朋友在一起,上語言課、逛街打發(fā)時(shí)間,與丈夫的共同語言越來越少,婚姻岌岌可危。
文化突圍
中國的婚姻自古以來有很多條條框框 ,如“男主外、女主內(nèi)”、“門當(dāng)戶對”等,這些“規(guī)矩”在跨國婚姻中似乎行不通。兩個(gè)不同文化背景的人生活在一個(gè)屋檐下,難免有摩擦,如果希望婚姻美滿,那就要尊重對方的文化。
一位在美國留學(xué)后嫁給“老外”的陳女士說,結(jié)婚十幾年了,夫妻倆還經(jīng)常為晚飯吃西餐還是中餐鬧別扭。此外,在教育子女、家庭儲蓄等方面,矛盾就更大了,這些都是由文化差異造成的,似乎與感情無關(guān),但是,經(jīng)常鬧別扭,夫婦感情也會(huì)受到影響。
麗薩是位杭州女孩,與一位澳大利亞的小伙子結(jié)婚后,便隨丈夫定居在墨爾本。麗薩的父母來澳大利亞同住,一次,老兩口覺得,小兩口工作忙,沒時(shí)間收拾房間,好心的老兩口便進(jìn)去把女兒、女婿的臥室打掃得干干凈凈。原本以為女兒女婿回來后會(huì)感動(dòng),可下班回來的洋女婿反而露出不高興的神色。后來,女兒告訴他們,按照澳大利亞當(dāng)?shù)氐牧?xí)慣,為尊重隱私,即使是父母,在未經(jīng)自己已成年子女明確允許的情況下,也不應(yīng)該隨便進(jìn)入子女的臥室。一場跨國婚姻中,不但妻子要入鄉(xiāng)隨俗,岳父岳母也要入鄉(xiāng)隨俗。
經(jīng)濟(jì)突圍
二三十年前,華人女性嫁個(gè)“老外”,都會(huì)覺得是嫁了個(gè)有錢人?,F(xiàn)在,中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展了,相比之下,“老外”也不是個(gè)個(gè)都有錢。
西班牙華文媒體報(bào)道說,一些嫁給“老外”的華人女性在談到婚前對西班牙丈夫的印象時(shí),往往帶有一定的共同點(diǎn)。幾位女僑胞都說,開始覺得對方的財(cái)力還算可以,屬于人們常說的中產(chǎn)階級??苫楹髸r(shí)間一長卻發(fā)現(xiàn),丈夫的所謂“財(cái)力”幾乎都來自貸款,房子、汽車,甚至家具和家用電器等都用貸款支付。這種情況對于西班牙人來說,很正常。但在中國人看來,這就是“寅吃卯糧”,一旦對方丟了工作,一切都會(huì)被銀行沒收。如此,找個(gè)西班牙丈夫并不意味著就可以保障終生過上富裕生活。
跨國婚姻中的華人女性如果經(jīng)濟(jì)上能夠獨(dú)立,就能夠使婚姻更加穩(wěn)定。華人女性大多希望能夠事業(yè)家庭兼顧,英國一家華文媒體在今年國際婦女節(jié)期間的調(diào)查顯示,大部分女性都表示,希望自己在職場上是精明能干的員工,在家庭里是賢良淑德的妻子。雖然同時(shí)兼顧家庭和事業(yè)的受訪女性有時(shí)感覺心力疲憊,但都試圖尋找到一個(gè)平衡點(diǎn)。在國外生活,已經(jīng)接受了“夫妻分賬”的文化,能夠有一份體面的工作總比當(dāng)全職太太好。