滴答網(wǎng)訊 今天上網(wǎng)的時(shí)候看到一則新聞,如下:
近日,一位網(wǎng)友在新浪微博上發(fā)文稱中美護(hù)照存在差異:"在美國(guó)護(hù)照中有這樣一句話:不管你身處何方,美國(guó)政府都是你強(qiáng)大的后盾。在中國(guó)護(hù)照中有這樣一句話:請(qǐng)嚴(yán)格遵守當(dāng)?shù)氐姆?,并尊重那里的風(fēng)俗習(xí)慣。"
一天之內(nèi),該條微博的轉(zhuǎn)發(fā)達(dá)到了5815次,而評(píng)論也有1622次之多。在網(wǎng)友的評(píng)論中,大多是負(fù)面評(píng)價(jià)和惡意揣測(cè),有網(wǎng)友評(píng)論道:"中國(guó)人一向能忍就忍的,都成忍者神龜了。在百度上搜索發(fā)現(xiàn),僅僅3天時(shí)間,關(guān)于這段"中美護(hù)照差異"的文字的網(wǎng)頁(yè)超過(guò)百萬(wàn)。兩家機(jī)構(gòu)都稱,上述微博內(nèi)容純屬謠言。
我剛好最近幾天休息,住在泰國(guó)當(dāng)英語(yǔ)外教的美國(guó)人Conner家里,經(jīng)過(guò)他同意后,拍了些照片,仔細(xì)對(duì)比看兩國(guó)護(hù)照有什么區(qū)別。
封面
第一頁(yè),中國(guó)
美國(guó)
關(guān)照頁(yè),中國(guó)
美國(guó)
意思和中國(guó)的那一頁(yè)差不多,但措辭更嚴(yán)謹(jǐn)一些。并用了三種語(yǔ)言,英語(yǔ),法語(yǔ),西班牙語(yǔ)。
美國(guó)護(hù)照繼承了類似于洗衣機(jī)說(shuō)明書的風(fēng)格,廢話特別多。翻到這頁(yè)就明白了,密密麻麻寫滿了各種出國(guó)前,出國(guó)后的注意事項(xiàng)。
不算特別嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g,但意思能到:
在國(guó)外時(shí):
1. 要去偏遠(yuǎn)的國(guó)家先跟大使館打個(gè)招呼,注冊(cè)一下
2. 小心人身財(cái)產(chǎn)安全
3. 別觸犯當(dāng)?shù)胤桑ㄕf(shuō)中國(guó)護(hù)照上有這條是謠言,而美國(guó)護(hù)照上還真有寫)
4. 遇到麻煩了記得找最近的美國(guó)大使館
5. 發(fā)生天災(zāi)了記得先給爹娘和哥們打電話報(bào)平安
6. 在國(guó)外工作了記得還得向美國(guó)納稅哦
7. 哪里有社會(huì)動(dòng)亂了要向政府報(bào)告
8. 干對(duì)不起國(guó)家的事小心會(huì)取消你國(guó)籍
這條寫得特別細(xì),又分了好幾點(diǎn),
1. 加入他國(guó)國(guó)籍
2. 向他國(guó)宣誓效忠
3. 在他國(guó)參軍
4. 在他國(guó)政府工作
5. 正式地說(shuō)你不想當(dāng)美國(guó)人
最后還友情提醒了一句,要是真被取消了國(guó)籍,你還能拿回你交的稅哦。政府待你不薄啊。