中新網(wǎng)7月22日電 不光是申請移民(微博),現(xiàn)在入籍的難度愈來愈高,除了筆試內(nèi)容更廣泛外,對英語的要求也更嚴(yán)格。
據(jù)加拿大《世界日報》報道,一名中國女移民申請加拿大公民入籍,但公民法官認(rèn)為她英文能力欠佳,連基本問答都不會,拒絕其申請。她不服提起上訴,并親自出庭辯護(hù),聲稱是緊張才表現(xiàn)失常,并附上義工服務(wù)證明,強(qiáng)調(diào)自己對加拿大的“特殊價值”(exceptional value to Canada)。但聯(lián)邦法官認(rèn)為裁決并無不當(dāng),希望她先將英文學(xué)好后再重新申請入籍。
這名中國女移民陳紅桃(譯音,Hong Tao Chen)于2009年2月底申請入籍,并收到通知在2011年3月23日參加公民入籍考試。但當(dāng)天移民部官員通知她須與公民法官面談,以評估她的官方語言能力。
面談安排在2011年7月7日,事后公民法官認(rèn)為陳紅桃英文能力不符入籍要求,拒絕其申請。法官指出,陳紅桃無法用簡短的句子回答簡單的問題,例如“你能不能告訴我一些有關(guān)廣州的事?”(Can you tell me about Guang Zhou, China?)
且陳紅桃也不會用“過去式”(past tense)描述已發(fā)生的事,例如“你能不能告訴我抵達(dá)加拿大第一天發(fā)生的事?”(Can you tell me about your first day in Canada?);當(dāng)被問到“對目前工作的看法”(What do you look about your work?)時,也無法表達(dá)滿意或不滿意。
稱緊張失常 盼撤銷裁定
公民法官在信件上強(qiáng)調(diào),面談時這些簡單問題都以很慢的速度表達(dá),并用不同的說法重復(fù),但申請人卻經(jīng)常“答非所問”,因此認(rèn)定其英文能力不符入籍要求。